關於
關於編輯室與體例
我們相信,一份匿名的旅行刊物,唯一能對讀者許下的承諾就是誠實。所以這一頁不談願景、不喊口號,只老實交代我們是誰、怎麼查資料、用什麼體例寫作,以及錯了該怎麼找我們。
我們是誰
《紙上行旅》(Pagebound)是一份華文讀者旅行刊物,由一小群愛書、也愛旅行的人編寫,主題鎖定三件事:書店、圖書館,以及作家故居。我們不是旅行社,不賣行程,也不接業配寫推薦——我們做的,是替愛書的人,把世界上與書有關的地方整理成可讀、可用的內容。
首發為繁體中文,並同步提供簡體版;英文版正在籌備。我們服務的,是台灣、香港、新加坡、馬來西亞與海外的華文讀者。
編輯室成員
我們是一個小團隊,多以筆名發表,依興趣與專長分線。要說清楚的是:如同本站的體例,每個人負責的,是把該領域的公開資料整理、核實、寫成對讀者有用的內容,而不是宣稱親自走遍了每一處。
- 何遠(主編) 編輯方針、體例,與〈規劃文學旅行〉的方法整理。
- 林微 書店巡禮、世界書鎮,以及倫敦、巴黎等歐洲城市。
- 周硯 圖書館、圖書館旅宿與作家故居。
- 葉知秋 港台城市:台灣書店地圖、香港二樓書店、台北文學散步。
- 阿川 日本城市:東京與京都關西。
每篇文章標註的撰稿人,就是當期主要整理者;但選題、查證與校對,是大家一起來的。
我們相信什麼:誠實,勝過假裝親歷
旅行內容最常見的毛病,是「假裝什麼都去過」。一個匿名的網站,用第一人稱寫得彷彿親自住過每一家旅館、走過每一條街——這既不誠實,讀者也無從查證。
我們選擇相反的做法:明確告訴你,哪些是我們親自查證的事實,哪些需要你自己到場才能體會。我們是案頭編寫,不會假裝去過每一處。這份坦白,是我們認為一個負責任的內容站該有的底線。
我們怎麼工作
每一篇文章,我們都照同一套流程核對資料:
- 以官方來源為準。地址、開放時間、票價、交通,優先採用店家官網、官方社群與可靠媒體報導,而非互相抄來的二手清單。
- 標註查證的年月。會變動的資訊(時間、票價)旁,我們會標上「資料核對」的年月,讓你知道它什麼時候是準的。
- 提醒你再確認。凡是容易變的細節,我們都會寫明「出發前請以官方公告為準」。臨時公休、季節調整很常見,這一步能幫你避免撲空。
- 數據標來源、不杜撰。引用的數字盡量註明出處與年份;說法不一時,我們會說明這是估計值或有爭議。
這套方法的完整版本,我們寫在〈規劃一趟文學旅行〉裡——它既是給你的建議,也是我們自己的工作守則。
我們的體例
為了讓內容好讀、好查、也方便被各種工具引用,每篇文章大致遵循同一套體例:
- 要點先行。開頭先給結論式的重點,沒時間細讀也能抓到核心。
- 資訊框。把地址、時間、票價、提醒集中成一格,並附上資料核對的年月。
- 避坑清單。把最容易踩的雷,逐條列出來。
- 搭配書單。每個主題都附上「出發前讀什麼」,因為這畢竟是一份愛書人的刊物。
- 資料來源。文末列出主要參考,方便你自行查證。
- 長短不一。該長則長、該短則短——深度主題寫到三、四千字,城市路線則精簡好用。我們不為了湊字數而灌水。
廣告與贊助揭露
這份刊物免費、無彈窗,營運仰賴少量贊助。我們把界線劃得很清楚:
- 贊助只出現在固定的廣告位(文末贊助卡與頁尾贊助欄),並清楚標示「Sponsored」。
- 贊助與內容完全獨立。沒有任何一篇文章、任何一處推薦,會因為贊助而改變。我們不寫業配、不做收益承諾。
- 外部贊助連結都會經過本站的中轉頁(/exit/sponsor.html),並標記為
rel="sponsored nofollow"。 - 目前的贊助商為 OKX。我們與其無任何官方從屬關係,也不代表其立場。
聯絡與更正
我們把「會出錯」當成前提來經營。如果你發現任何資訊有誤——某家店搬了、歇業了、時間變了,或我們哪裡寫得不準——請寫信告訴我們,我們會盡快查證、更正,並在文章標註更新日期。讀者的回報,是我們維持準確最重要的一道防線。
來信請寄:[email protected]